
Населённый пункт Хайденау. Кроме нас туда же направляли в тот же день ещё трёх человек. Судя по фамилиям это были двое армян и один азербайджанец. Выезд послезавтра. Эти 2 дня мы потратили на приобретение того, что нам возможно пригодится на новом месте. На что, естественно, хватило наших запасов денег. Которые уже закончились в результате этих последних закупок.
И вот в пятницу утром, мы собрались около администрации лагеря. Нам объявили, что решение федерального ведомства по нашему прошению об убежище мы получим по месту нашего нового пребывания. В общей сложности нас было человек двенадцать. Пришёл маленький автобус. Мы все в него уселись и поехали. Водитель сказал, что ехать примерно часа полтора. Мы тронулись в путь. По пути мы заезжали в различные населённые пункты. Судя по размерам, это были деревни. Но не как у нас деревни, где сразу видно, что это деревня. В Германии деревни походили на наши маленькие городки. Но именовались «Dorf“ (деревня). И вот в автобусе остались только мы впятером. Где-то около 14 часов нас привезли в деревню и высадили около «ратхауса» (Rathaus, по нашему «Дом Советов». Так в Германии именуют здания администрации сёл, городов, районов). Водитель сопроводил нас в здание. Потом вошёл в какой-то кабинет, а мы остались ждать в коридоре. Минуты через три вышел, попрощался с нами и уехал. Ещё минуты через три из кабинета вышли двое. Один по страше, лет шестидесяти и второй по моложе, лет сорока.
- Herr Richard, - представился тот, кто по моложе Ich bin Sozialdienst Mitarbeiter. (Господин Рихард. Я сотрудник социальной службы)
- Herr Schinkel, - представился другой. Ich bin Leiter von Ordnungsamt. (Господин Шинкель. Я руководитель отдела правопорядка).
- Kann jemand von euch deutsch? ,- обратился Рихард. (Кто-нибудь из вас знает немецкий?)
Я его понял. И ответил
- Ихь кан хохдойчь. - ответил я. Что означает «я знаю литературный немецкий язык»
- Schon gut. Ist besser, als nichts, - сказал Шинкель. (Уже хорошо. Лучше, чем ничего)
После чего пригласили меня в кабинет. Там они снова заполняли формуляры. (Должен сказать, что такое количество бумаг, что заполняется в Германии, я нигде больше не встречал). Как всегда: фамилия, имя, отчество, дата рождения, национальность и вероисповедание. Больше здесь никого ничего не интересует. После меня заходили по одному и другие «коллеги», что приехали с нами. Тот же самый набор вопросов.
Kommentar schreiben